Правила постановки дефисов в английском языке – тема запутанная, поэтому мы к ней еще не раз вернемся. В данной статье рассмотрим пока только категории ошибок, связанных их расстановкой.
1. Дефис в составных определениях
Мы все с вами знаем, что существительное может выполнять функцию определения, если его поставить перед другим существительным (например: a door knob – дверная ручка), и чаще всего переводится прилагательным на русский. Но подобные определители могут быть не одним словом, а группой слов, которых мы назовем «составными определителями». Это, например, “civil rights”: I joined the Civil Rights Movement; “stock market”: This is the largest stock market exchange in the world; “high school”: They have an online high school programme, which is very convenient. Эти выражения включены во все словари и уже настолько глубоко проникли в язык, что не требуют от нас постановки дефиса между их составляющими (заметьте, что это относится не только к существительным). Однако если выдуманное вами составное определение не является устоявшимся выражением, то между всеми его компонентами необходим дефис. Например: “The company instituted a pay-as-you-go plan.” Кроме того, не забывайте, что фраза, выполняющая функцию составного определения, может уже содержать дефис согласно написанию в словаре: “Hers was an eloquently sharp-tongued response.”
2. Дефисы в составных словах
Составные слова могут быть трех типов: открытыми (sand dollar), разделенными дефисом (sand-blind) и закрытыми (sandbag). К какому типу относится конкретное составное слово, с которым вы имеете дело, необходимо всегда узнавать в словаре, поскольку выбор написания составных слов – процесс стихийный и непредсказуемый, связанный скорее с предпочтениями пользователей языка. А эти предпочтения меняются так быстро, что словари только и успевают, что штамповать новые издания с откорректированным написанием составных слов для отражения более современных тенденций. Одним из таких слов является “pigeonhole”, который раньше везде писался как “pigeon-hole”.
3. Дефисы после префиксов
Как правило, префиксы в английском языке, как и в русском, просто присоединяются к корню слова. Исключениями являются случаи, когда словом, к которому мы должны присоединить префикс, является имя собственное (pre-Christian - дохристианский), а также когда префикс заканчивается буквой i и с нее же начинается корень (anti-inflammatory - противовоспалительный). Еще одним исключением является префикс “co-”, потому что, если приставить его к слову без дефиса, то результат мозолит глаз своей орфографической нелепостью, например “co-chair”. Согласитесь…
4. Опущение дефиса с потенциальными омографами
Иногда дефис ставится между префиксом и словом, к которому он добавляется, потому что иначе они будут идентичны уже существующим словам. А это повлечет за собой лишнюю неразбериху. Например, “re-cover” (снова покрывать) и “recover” (выздоравливать, восстанавливать), а также “re-creation” (воссоздание) и “recreation” (отдых).
5. Опущение дефиса в глагольных словосочетаниях
Составные глаголы, состоящие из двух и более слов, либо разделяются дефисом (to test-drive - совершить пробную поездку), либо пишутся слитно (to troubleshoot - урегулировать конфликты). Тут опять же словарь – ваш главный друг и советник. Заметьте разницу между глаголами и существительными: “I’m going to test-drive it tomorrow”, но “I’m going to take it on a test drive tomorrow.”
Дефис сохраняется во всех временных формах: “I was spot-checking the report when I found a serious error”. Однако при образовании герундия дефис опускается: “I’m going to do a little spot checking.”
6. Дефисы с фразовыми глаголами
Фразовые глаголы (устойчивая связка глагола и предлога) не требуют к себе дефиса, например: “Sign in at the registration table.” Однако существительное, образованное от данного фразового глагола, разделяется дефисом: “Go to the sign-in table.”
7. Добавление и опущение дефиса со словами, указывающими возраст или размер
Когда мы хотим поставить перед существительным определитель, указывающий на возраст: “seven-year-old”, мы отделяем все составляющие этого определителя дефисами. Например: “He was a twenty-eight-year-old banker”. Если же за подобными фразами не следует существительного, то есть они не являются определителями (читай прилагательными в русском языке: “двадцативосьмилетний”), то дефисов не требуется: “The banker was twenty eight years old.”
То же правило работает с размерами: “The board is eight foot long” и “Cut the eight-foot-long board in half” (представьте, если забудем последний дефис «the eight-foot long board», тогда мы получим длинную доску для восьми стоп!)
8. Эффект подвешенного дефиса (Suspensive hyphenation)
С выражениями, содержащими дефисы, а также имеющими одинаковый элемент, применяется эффект подвешенного дефиса, позволяющий использовать этот общий элемент только раз, не допуская его повторения, например:
“The company provides small- and medium-size businesses with service and support.”
“The difference between pre- and post-Civil War attitudes was profound.”
“The box contained a stack of 3- by 5-inch cards.”
Это возможно также со словами, в которых префиксы не отделяются от корня дефисом: “The fund was alternately over- and underfunded.”
9. Дефисы и тире
Как и в русском языке, в английском – дефисы и тире являются разными вещами. И путать их – преступление против человечества. Особенно коробит это в письме (все дело в длине), когда видишь такие шедевры как: “The key-and this is important-is to keep stirring constantly.”
Поэтому будьте бдительны!
Статья - сайт https://www.lingvistov.ru/
Kommentare